白晓笙只是一瞥这英语老师的表情,心下更是无语。

        一首大众化的情诗而已,没见过么?至于一副土包子我好激动的模样?

        这《世界上最遥远的距离》的诗歌,在原本时空可是非常的火,在2003年时候在《读者》上摘入,随后被很多文学爱好者捧为神作,一下火遍了全球。这首诗一度是被传为印度诗人泰戈尔《飞鸟集》的诗歌,但后来有学者表明在泰戈尔的诗集种根本没见过这首诗。倒是有不少事实证明这首诗原出处,为香港作家张小娴的《荷包里的单人床》。

        “这不就是那…”

        咦?

        似乎不管是是《读者》上的摘入,还是张小娴的诗集,好像这个时间点上都没有出场。

        那岂不是说,咱成了第一个写出来的?

        我在这个过去时空中,成了诗歌的原创者!?

        但即使是第一次见到这诗,这反应也太夸张了些吧?

        铃铃铃。

        内容未完,下一页继续阅读